Un chapitre de Harry Potter entièrement rédigé par… un ordinateur !

Comme nous, vous êtes certains d’avoir lu (et même relus une quantité phénoménale de fois) les sept tomes de la saga Harry Potter dans son intégralité. Et pourtant, si nous vous disions que nous sommes passés à côté d’un chapitre entier ?!

Ce chapitre est intitulé “Harry Potter and the portrait of what looked like a large pile of ash” (littéralement Harry Potter et le portrait de ce qui ressemblait à un gros tas de cendres) et il a été quasi entièrement rédigé en écriture prédictive (typique des smartphones) par le biais d’un algorithme d’une intelligence artificielle.

Comment ? Programmée par plusieurs personnes de chez Botnik Studios, cette IA a été amenée à lire l’ensemble de la saga. Elle en a analysé le corpus littéraire afin d’en reprendre la narration et la sémantique de JK Rowling. Via deux claviers prédictifs, l’IA a ensuite écrit une succession de plusieurs phrases. Le résultat brut fut enfin traité par de vrais contributeurs humains afin de générer ce chapitre complet de trois pages. Ceux-ci ont en effet trié et assemblé ces phrases (parfois obscures) pour leur donner un semblant de sens, mais aussi pour éliminer d’éventuelles répétitions.

Bien que plus ou moins fidèle à l’esprit de l’auteure mais assurément non-canonique, le texte alors produit est assez folichon avec quelques rebondissements. Certains passages y sont surprenants, tandis que d’autres sont hilarants (e.g. Ron commence à manger la famille d’Hermione, deux Mangemorts s’embrassent, Harry s’aveugle, Hermione plonge le visage d’un Mangemort dans la boue ou encore Harry tombe dans un escalier pendant plusieurs mois). Dans sa globalité, ce chapitre sous-titré “The Handsome One” (“Le Beau”) est plaisant et se compose d’une intrigue amusante faisant penser à une fanfiction. Toujours est-il que lors de son partage sur Twitter, il a été plutôt bien reçu. A tel point qu’il a même déjà inspiré plusieurs fanarts comme ceux de Megan Nicole Dong.

Accessible en entier et dans sa version originale sur le site de Botnik, nous vous proposons d’en découvrir ci-dessous une sélection des meilleurs passages traduits par nos soins. Cette traduction est subjective, surtout lorsqu’il est difficile de donner du sens au texte original.

  • La magie : c’était quelque chose que Harry Potter trouvait très bien.
  • Ron se transformait en araignées. Il le devenait, c’est tout.
  • Le cochon de Poufsouffle vibrait telle une énorme grenouille-taureau. Dumbledore lui souri et posa sa main sur sa tête : “Tu es Hagrid, à présent.”
  • Ron se tenait là et faisait une sorte de danse de claquettes frénétique. Il vit Harry et commença immédiatement à manger la famille d’Hermione.
  • Harry s’arracha les yeux et les jeta dans la forêt. Voldemort leva les sourcils vers Harry, qui ne voyait rien pour le moment.
  • Le grand Mangemort portait un t-shirt qui disait “Hermione a oublié comment danser”, alors Hermione lui plongea lui visage dans la boue.
  • La t-shirt de Ron était aussi mauvais que Ron lui-même.
  • Harry regarda autour de lui et tomba dans l’escalier en colimaçon pour le reste de l’été.
  • “Le mot de passe était « FEMME BOEUF »”, pleura Hermione.
  • Harry, Ron et Hermione se tenaient tranquillement derrière un cercle de Mangemorts qui avaient l’air mauvais.
        – “Je pense que ça ira si vous m’aimez bien”, dit un Mangemort.
        – “Merci beaucoup”, répondit l’autre.
    Le premier Mangemort se pencha avec confiance vers l’avant pour lui déposer un baiser sur la joue.
        – “Oh ! Bien joué !” dit le second tandis que son ami reculait.
    Tous les autres Mangemorts applaudirent poliment. Puis ils prirent tous quelques minutes pour revoir le plan afin de se débarrasser de la magie de Harry.
  • “Je suis Harry Potter”, hurla avec fierté Harry. “Les Forces du Mal ont du soucis à se faire, oh la vache !”

Merci Actualitte !

Rejoindre